Industry news

刀客doc:韩剧还是韩国的但韩流已经属于奈飞

  

刀客doc:韩剧还是韩国的但韩流已经属于奈飞

  9月初,Netflix正式在韩国上线了它的广告系统 Ads Suite。这套系统在美国和欧洲其实早就运行了一年多,但在韩国,这是头一次。

  Ads Suite是一整套广告解决方案:从受众定向、创意管理、内容插入,到外部平台整合、数据回流、表现监测。

  当然,要说这套系统已经媲美YouTube,还远远不够。Netflix对广告技术的理解,显然还处在“前平台时代”。

  但就目前韩国市场来看,哪怕只是一个不成熟的Ads Suite,对于本地电视网络而言,也已经构成了降维打击。

  文章的核心担忧在于:Netflix开始通过广告系统渗透进传统电视台赖以为生的广告预算池,开始直接撼动传统电视台的商业根基。

  虽然Netflix的Ads Suite广告系统在韩国直到9月才正式上线,但平台对广告市场的冲击并非从这一刻才开始。

  2024年,韩国整体广播电视广告销售额同比下降8.1%,降至约2.01万亿韩元。其中地面广播广告收入首次跌破1万亿韩元,仅为8000亿韩元出头。

  韩国GDP仍在增长,广告主预算也并未整体缩水——但电视广告却在持续萎缩。这说明:广告主的钱,并没有变少,只是流向变了。

  Netflix主导韩国40%的OTT市场,用户数量达1393 万,在韩国人口的渗透率达到27%(韩国市调查机构WISEAPP·RETAIL数据)。

  再看4月份的财报,Netflix韩国2024年的收入为8996亿韩元(6.29亿美元),同比增长9%。营业利润也同比增长44%,达到174亿韩元(1220万美元)。这是在TVING、Wavve等本土平台仍深陷亏损泥潭的背景下实现的。

  平台对预算的分流早就存在,而Ads Suite的上线,进一步加剧了这一情况,这正是韩国媒体感到不安的核心所在。

  而Netflix抢走的,并不只是广告预算而已,它也在改变整个韩剧产业的逻辑。

  传统韩剧有它的一套制作惯性,这段历史已经被反复讲述过了,我这里只做一个简洁的回溯:

  1998年,金大中政府首次提出“文化立国”的国家战略,明确将影视、音乐、游戏等文化内容产业纳入国家发展框架。围绕这一口号,韩国政府建立起一整套政策扶持体系——从文化部到外交部,从版权保护到内容基金,从海外推广到对外文化中心——试图系统性地打造一个“可以被他者理解的国家形象”。

  KBS、MBC、SBS三大电视台,虽制度背景各异,但在韩流初期共同承担起了国家文化传播的任务。KBS 是韩国的公营广播机构,MBC 虽由财团控股、具备一定独立性,但运作机制仍带有浓厚的公共属性;SBS 则是较早市场化的私营电视台,但在内容结构与审查机制上,同样遵循国家主导的传播导向。

  所以,韩剧的创作、审查与出口,并不是纯粹的市场行为,而是在政策目标与媒体生产之间反复协商的结果——既要满足本国的价值观和文化管理要求,也要考虑海外市场的文化接受度。

  第一,它是最早的文化出海产品。在K-pop真正成为全球符号之前,韩剧已经通过港台电视台、日本购片和内地字幕组,在东亚地区建立起完整的受众生态。从《蓝色生死恋》《大长今》《请回答1988》,韩剧是韩流最先被看见、被理解、被热议的那一部分。

  第二,它是覆盖最广的内容形态。与K-pop主要面向青少年、电影局限于影迷不同,韩剧的覆盖面天然更宽——它面对的是“全龄段、全语言、全情绪”的全球受众。这使它不仅是文化产品,更是文化接触点:很多非韩语地区的用户,是先通过韩剧,才进入韩国流行文化的全景。

  所以可以说,韩剧算是韩流中的主干,是整个韩流体系中最容易跨文化转译、也最容易建立情感共感的内容形态。

  也因此,早期韩剧在选题上格外克制。剧集题材集中于情感与伦理,规避宗教、政治与地域敏感话题;画面风格干净、节奏舒缓、人物关系紧密,强调家庭价值、亲情伦理——这些题材并不激进,却有极强的“文化亲和力”。

  韩剧的“国际传播力”建立在一种文化接近性之上:它不是打破文化差异,而是利用文化相似。它不试图用异国风情吸引注意力,而是通过情感结构的熟悉感,建立一种亚洲内部的情绪通感机制。

  在K-pop、偶像工业尚未全球破圈的时候,是韩剧为“韩流”赢得了第一个大规模观众基础。

  那时的韩国用户还不习惯为剧集付费,市场教育成本高,反馈并不理想。刚上线的几年里,Netflix 韩国区的内容库几乎全靠进口剧和少量韩剧版权,既缺乏爆款,也缺少本地化推荐。

  两年后,他们在韩国开设办事处,先从买版权、做合拍剧起步,只做了《阳光先生》《爱的迫降》等剧集。

  策略的转折点发生在2019年初——《王国》(Kingdom)上线,这是Netflix 首部韩语原创剧集,也是一部彻底撬开国际市场的作品。

  这部剧将传统古装与丧尸题材结合,在全球范围引发关注。它不仅在韩国本地收视口碑双丰收,也让 Netflix 首次验证了韩语原创剧的全球传播力。

  从那之后,Netflix在韩国从合作出品,变成出品自制,并明确将“本土原创,全球发行”作为策略重点,并持续加大投资。

  甚至更进一步,Netflix开始重写韩剧的内容逻辑、制作流程、故事结构和国际传播链条。

  韩剧所面对的甲方发生了变化:从“政府公共性的电视台”变成“全球算法驱动的平台”。

  韩剧面对的受众也变了,不再是韩国本土和东亚文化圈的家庭收视群体,而是跨文化、多语言、平台分发主导的全球订阅者。

  以前做韩剧,至少部分韩剧,要输出的是国家形象、社会伦理与文化认同。它要求剧集讲得足够稳、足够广,让所有人都能接受。

  但Netflix作为一个全球平台,它不需要代表韩国,它要的也不是“文化的共识”,而是“差异化点击”。

  为了强化工业质感与国际感,Netflix大量引入好莱坞经验团队,在角色设计、美术、化妆与前期概念开发中都融入西方流程。

  这使得韩剧第一次被工业级地拆解成“故事”“镜头语言”“剪辑节奏”“声音风格”“角色选型”这些国际发行更关心的结构性要素。

  《鱿鱼游戏》更进一步,用“生存游戏+阶级寓言”的框架,把韩国社会的隐性等级压迫转译成全球观众都能识别的“规则困境”。

  在《黑暗荣耀》《僵尸校园》《鱿鱼游戏》这些剧中,韩剧告别过往的“高情感密度+慢热式铺陈”,转而拥抱“强设定+快节奏+视觉奇观”的故事模式。

  韩国的社会问题恰恰提供了足够丰富的叙事基础。从阶级撕裂、校园暴力、职场压抑、青年焦虑,到各种真实事件改编,Netflix剧本不断在“韩国本地语境”与“全球普遍情绪”之间找共通点。

  这是一种非常“奈飞”的本地化策略:不是要求本土故事去迎合国际观众,而是让本地故事在全球“被看懂”。

  当然,这一切看起来像是“韩国内容走向全球的胜利”。韩剧创作者确实获得了比三大台更自由的创作空间,观众也确实得到了更高完成度的剧集,制作周期更充裕、预算更充沛、题材选择更多元。

  韩剧依然穿着韩国的外衣。传统服饰、韩语对白、本土演员和文化意象,组成了“看起来是韩剧”的一切。

  但故事的内核,越来越不是那片土地上的生活经验,也不是一个韩国文化、韩流的表达,变成了好莱坞工业塑造下的情节预期:冲突推进、叙事钩子、人物弧线、全球化的情绪议题。

  这不是Netflix“抢了韩剧”。抢是对抗性行为,而Netflix做得更巧。

  它用一套成熟的内容工业流程、分发机制和算法,把韩剧“产品化”了——让它更适合在全球内容超市里“上架”,更容易被非韩语国家的用户“扫到”。

  总之,韩剧依然是韩国的,但韩流,似乎已经属于Netflix。(作者:刀客doc)

  本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问。



CONTACT US

Contact: k8凯发推荐切尔西

Phone: 13800000000

Tel: 400-123-4567

E-mail: admin@youweb.com

Add: Here is your company address